Sakura en Hanami
Gepubliceerd op 6 mei 2010
Sakura tijd. Maar waar ging het eigenlijk over? Wat was er nu zo bijzonder. Sakura betekent kersenbloesems en wel vooral de bloesems van de NIET kersen vormende soorten.
Ja, nou en, denk je dan, in Nederland hebben we ook een Betuwe vol met bloesems en dan komen er nog vruchten aan ook. Bovendien doen onze prunussen het ook best aardig.
Allereerst is er hier in Japan een wisselwerking ontstaan. Omdat het zo sierlijk staat zijn de bomen op talloze plaatsen puur voor de sier geplaatst en zijn eventuele kersen alleen maar een last. Sier zonder last, dat is Japan met zijn pogingen tot een maakbare samenleving. Kersen betekenen vogels, poep en gladheid door vallen van de vruchten. Dat kan de Japanner zeker niet gebruiken; hij kortwiekt bomen toch al in het najaar vanwege de bladval, om niet al die rommel op straat te krijgen!
De Japanse kers bomen zijn niet hier en daar voor de sier geplaatst, nee hele oevers en lanen zijn er mee bezoomd. Zo was onze tuin aan een kant zo met deze bomen, die zomers vol in het blad zitten, afgegrensd dat we geen uitzicht hadden vanuit onze slaapkamer en ons deden verzoeken ze te snoeien; we begrepen toen nog niet de soort heiligschennis die we blijkbaar pleegden, maar merkten aan de reactie duidelijk dat hier geen sprake van kon zijn.

Allereerst is er de wijsheid: dat het bloeien in zijn volle schoonheid onafhankelijk is van het feit of er iemand kijkt. Schoonheid om de schoonheid zelf. Da's toch mooi, eindelijk geen opportunisme; en dat in dit land waar alles (om)koopbaar lijkt te zijn; althans in de politiek en planning/ beton maffia, niet in het dagelijks leven. De boom bloeit toch wel hoeveel of hoe weinig er ook hun blik op werpen. Dat dit evolutionair niet helemaal opgaat en het ontstaan van een geurende en kleurige bloem zeker voor de bevruchting een functie heeft laten we bij deze wijsheid even ter zijde. “It is a song of praise for the flowers and trees which merely following the providence of nature withstand the harsh cold of winter and bloom without concern for whether or not someone may be watching”, ( Geen eigen tekst; ergens in de afgelopen maanden gevonden, bron onbekend)
Dan wanneer men de teerheid en kwetsbaarheid maar vooral ook de kortdurende pracht in beschouwing neemt kan het als een metafoor gezien worden voor het menselijke leven of het leven in het algemeen, ephemeral, kortstondig, zo mooi samengevat in de Japanse kreet: mono no aware, dat zo veel betekent als de kortstondige voorbijgaande schoonheid der dingen, aware is het oh- ah effect ( ingetogen, beschaafd) of waauuuw ( wat extroverter).
( Deze foto's vooral aanklikken en even bekijken!!!)



Het past bij het een weekend lang naar sakura kijken, het Hanami gebeuren. Hana is bloem, mi- kijken. Het bloem kijken.
Hanami betekende aanvankelijk vooral naar de roze Japanse apricot, plume,
Hanami betekent dat het weerbureau zorgvuldig bij houdt hoe het cherry blosoms front naar het noorden opschuift, zelfs maanden tevoren voorspellingen doet wanneer het waar zal bloesemen en velen maken afspraken om dan met familie vrienden en/ of kennissen te gaan picknicken, vooral langs een rivier oever waar kersen bomen staan. Overdag maar ook bij nacht, het yozakura, waarbij dan lampionen de sfeer verhogen. Dat men van het weerbureau ook verwacht dat het weer zelf geregeld wordt zou mij niet verbazen in ieder geval was het dit jaar prachtig weer in de topweekenden.


Maar tijdens de Heian periode ( 794- 1185, waarin de hoofdstad naar Heian- kyo= Kyoto werd verplaatst en het culturele leven veel meer ontwikkelings mogelijkheden kreeg, al of niet doordat een veel meer gestructureerde samenleving ontstond doordat de aan de keizerlijke familie, die de formele macht had, verbonden Fujiwara clan om haar belangen in het land te beschermen steeds meer bewakers, soldaten en politie nodig hadden en de krijger klasse, de samurai, deed ontstaan of in ieder geval in omvang en belang enorm liet toenemen) kreeg het veel aandacht aan het keizerlijke hof en verschijnt het in allerlei gedichten, tanka en haiku. Het wordt in de jaren daarna van hof activiteit tot samurai activiteit en tijdens de latere Edo periode zien we dat Tokugawa, die van het Osaka kasteel, overal bomen laat planten om dit Hanami gebeuren te bevorderen, panem et circenses? In ieder geval is het tegenwoordig de periode waarin het nieuwe schooljaar begint en het vorige belastingjaar eindigt of omgekeerd.

Al met al een foto opportunity bij uitstek.